こんにちは

If you have any questions, feel free to ask me.

This tumblog is run by angelicprettylove, tenleid and ryetic, who is actually Japanese.

 

Anonymous asked
So I'm joining this facebook project to send encouraging messages to Japan. And I'd like to express something like "Don't lose hope"
And I wonder if "Kibou o mottekudasai" or "Kibou o ushinaidekudasai" is the right way to express it?
I'm also thinking of how I should write it, just with kana or
"希望を持て下さい" or "希望を失ないで下さい"

A few small errors;

The kanji of the first one should be 希望を持って下さい, and the second one should be 希望を失わないで下さい。
So, the second one should be pronounced ‘ushinawanaide’, not ‘ushinaide’.

In my opinion, I think changing 下さい to ください would seem more natural, because the kanji version is used more for directions and formal cases.

So I suggest using 希望をもってください
and
希望を失わないでください.

  1. japaneselanguage posted this